Haki R. Madhubuti
Haki R. Madhubuti născut Donald Luther Lee în 23 februarie 1942, în Little Rock, Arkansas, a crescut în Detroit, Michigan alături de mama sa, până la vârsta de 16 ani, când aceasta a murit din cauza unei supradoze. A făcut parte din forțele armate până în anul 1963 și apoi a absolvit Masteratul de Arte Plastice de la Universitatea Iowa. După o vizită în Africa la începutul anilor șaptezeci, și-a însușit numele de origine Swahili, Haki R. Madhubuti, haki însemnând „onest” sau „justiție”, iar madhubuti „precis, fiabil”. Madhubuti afirmă că mama sa e principala figură din spatele creativității sale și a interesului față de Black Arts Movement. Poet și profesor, Madhubuti a fost coordonator al unei librării care se ocupa în special de promovarea cărților scrise de autori de culoare. A ținut prelegeri și workshop-uri la o serie de facultăți, universități și biblioteci din Statele Unite și din afară. A pledat pentru crearea unor instituții independente ale oamenilor de culoare, motiv pentru care a înființat Third World Press (în 1967), alături de Carolyn Rodgers și Johari Amini. În prezent, aceasta este una dintre cele mai importante edituri ale literaturii afro-americane, publicând volume scrise de autori precum Gwendolyn Brooks, Amiri Baraka, Sonia Sanchez, Sterling Plumpp, Pearl Cleage. Este și co-fondatorul New Concept Development Center și Betty Shabazz International Charter School. În prezent trăiește în Chicago, Illinois, alături de soția sa.
Gwendolyn Brooks ea nu poartă imitații din bijuterii & știe că walt disney a făcut/face o avere de pe urma genelor false și a faptului că time magazine încă deține autoritatea. machiajul ei este real-total. un instructor englez negro a numit-o: „o poetă negro pricepută” un critic a-l-b a spus: „este o mândrie pentru rasa negro”. altcineva a numit-o: „o scriitoare negro pură” johnnie mae, care este în ultimul an de liceu a spus: „ea și Langston sunt singurii poeți negro pe care i-am citit în școală și pe ea o înțeleg” pee wee obișnuia să poarte unul dintre poemele ei în buzunarul de la spate; poemul despre a fi mișto. asta înainte ca pee wee să fie luat la mișto de focul de avertizare al unui polițist. în anii șaizeci s-a născut un cuvânt ........ NEGRU & odată cu negrul au venit poeții & din părerile poetului s-a ajuns la: negru dublunegru negruviolet negrualbăstrui fostnegru era negru ziuadinaintedeieri mainegrudecât ultranegru super negru negrunegru negrugălbui negrunigger oma-l-b negru mainegrudecâtverbelelaadoua ¼ negru fărănegru negrurece clar negru mamameaemaineagrădecâtmamata coșulnegru cădere negru atât de negru că nu te putem vedea negru pe negru în în negru de negru de fapt negrucamantan iarna negru negrucool 360degradenegru negrucărbune beznă negru negru atunci când este convenabil negruruginit negrulună negru negrustele negruvară negruelectron cosmonaut negru cremădepapucinegru jimshoenegru lenjerieintimănegru urât negru mătușajimammanegru orezulunclesbennegru negru williebest negru negruefrumosnegru abia ce am descoperit negru negro negru negrufărăsubstanță și peste tot unde apărea doamna „poetă negro” poeții erau deja acolo. ascultau & întrebau & mergeau acasă simțindu-se inconfortabil/în dezacord & atât de neîmpreună au citit/re-citit/scris & rescris & s-au întors data următoare să-i spună doamnei „poete negro” cât de frumoasă a fost/este & cât de mult i-a ajutat & ea a răspuns cu asta: cât de necesari sunt ei și cât de mult au ajutat-o. poeții au pășit & pe măsură ce spațiul ocupa golul dintre ei & doamna „poetă negro” ai fi putut auzi unul dintre poeții negri spunând: „frate, o tot strigă pe sora asta pe numele greșit” Rwanda: Acolo unde lacrimile nu au nicio putere Cine decide ce e moral? La cincisprezece străzi de casa albă în colțurile înguste din northwest, d.c băieți deghizați ca mine își smulg unii altora inimile cu arme fabricate în china. luptă pentru teritoriu. de-a lungul planetei într-un ținut unde s-a născut civilizația băieții din d.c. nu știu nimic despre rudele lor îndepărtate din Rwanda. nu au auzit niciodată de etnicii hutu sau tutsi. ochii lor sunt secați de imaginație când se pomenește de kigali, byumba sau butare. tot ce știu sunt străzile din d.c., și nu mai plâng la înmormântări. numărul și regularitatea lor au propriul mod de a face din crime ceva comun și nu mondenități asta până ce se întind în afara casei, a străzii, a teritoriului. masacrele moderne sunt interetnice. bosnia, sri lanka, burundi nagorno-karabakh, irak, laos, angola, liberia și rwanda sunt nume mici și străine pe o hartă fabricată în europa, când trupurile a zeci de mii plutesc pe un râu transformând apa în culoarea sângelui, în timp ce un sfert de milion de oameni fug desculți în tanzania și zair, și cumva asta observăm. nu zâmbim, nu mai avem lacrimi. ne reprimăm gândurile. În cea mai adâncă liniște privim către sud și ne gândim că azi nelson mandela pare mult mai mare decât este. Calitate: Gwendolyn Brooks la 73 7 iunie, 1990 respirație viața după șapte decenii plus trei ani adună o grămadă de respirații. șaptezeci și trei de ani pe acest pământ înseamnă o grămadă de adoptări și renunțări, înseamnă o viață în care vii de undeva și pentru mulți nu ajungi nicăieri. cum sărbătorim o poetă care a creat muzică din cuvinte timp de cincizeci de ani, care și-a copleșit oamenii cu magie, care a preschimbat poezia în precizia unei lumi negre oferind astfel universului o mai bună cunoaștere a drumurilor întunecate? să spunem doar că ea interpretează frumusețea și vrea să ofere viață, să spunem că rabdă falsitatea și nu o deranjează când oamenii îi spun gwen sau soră. să spunem că ea vede geniul din copiii noștri, e vizionară în ce privește posibilitățile, vede la fel de clar ca ray charles și stevie wonder, aude ca elefanții hotărâți în căutarea lor după mâncare. să spunem că atingerea ei e lemn fin, memoria ca o hartă africană oferind detalii pentru drumurile care duc la aventură, dar întorcându-se în chicago south evans să consemneze călătoria, să spunem că vocea ei e maiestuoasă și atrăgătoare atunci când recită poeme, ritmuri, cântec și trompete însuflețite, să spunem că are pielea închisă la culoare, bogată în melanină, oasele mici, uraganic-sălbatică cu o minte ca o tornadă redefinind peisajul. viața după șapte decenii plus trei ani înseamnă o grămadă de respirații. gwendolyn, gwen, sora g nu ne-a înșelat așteptările. în mijlocul vârstniciei, ea ne oferă limbaj viguros, memorie, iluminare ea aduce respirația. În atenția poeților unde este poezia rezistenței poezia onorabilă a sfidării neînfricată în fața minciunii politicienilor de carieră și oamenilor de afaceri fără respect pentru jurnalistul care scrie fraze oficiale lipsite de gânduri învățate fără duble cercetări sau întrebări din subterane necesare la discuțiile despre război? unde este poezia îndoielii și a suspiciunii nu în folosul statului, episcopilor și al preoților nu în folosul oamenilor frumoși și al promisiunilor făcute noaptea târziu, nu în folosul influenței, incompetenței și discursului de clovn academic?
Cărți publicate [selecție]:
1969 Don’t Cry, Scream
1990 Black Men: Obsolete, Single, Dangerous?: The African American Family in Transition
1994 Claiming Earth: Race, Rage, Rape, Redemption
1996 Ground Work: New and Selected Poems 1966–1996
1998 HeartLove: Wedding and Love Poems
2005 Yellow Black: The First Twenty-One Years of a Poet’s Life